Makale, tez, poster, sunum vb. tüm akademik çalışmalarınızın dil kalitesini arttırmak ve anlatımı iyileştirmek için sunduğumuz profesyonel İngilizce editing hizmetimizle makale kabul olanağınızı arttırmak istemez misiniz? ÇeviriOnline Tercüme native speaker editörlerimizle hızlı ve uygun fiyatlı çözümler için doğru adres.
Uzman Çeviri Ekibi
Kendi alanında en az 7 yıllık deneyime sahip çevirmenler ile çalışıyor, asla makine çevirisi kullanmıyoruz.
Native Speaker (Anadil) Editörler
Tüm çevirilerimizde son kontrolü anadili hedef dil olan deneyimli bir editör gerçekleştirir.
Uygun Ödeme Koşulları
Kredi kartınızla 12 aya varan peşin fiyatına vade veya banka havalesi / EFT ile ödeme kolaylığı ve akademik çeviri indirimleri.
Benzerlik Oranı Müdahalesi
Çalışmanızın benzerlik oranını düşürmek gerektiğinde uzman ekibimizle hizmetinizdeyiz.
Zamanında ve Hızlı Teslimat
Kaliteden ödün vermeksizin hızlı ve güvenli çeviri hizmeti için doğru adrestesiniz.
Editing ile proofreading işlemleri sıklıkla birbirine karıştırılmaktadır. Proofreading işleminde metin genel olarak yazım hataları, düşük cümle vb. gibi kriterlere göre kontrol edilip düzeltilir. Ancak, editing işleminde metnin anlatımı, kelime seçimleri, cümle yapıları ve genel olarak anlatım kalitesi incelenerek geliştirilir. Akademik çalışmaların yayıncılar tarafından reddedilme gerekçelerinin başında dil kalitesinin geldiğini düşündüğümüzde profesyonel bir editing hizmetinin önemi daha kolay anlaşılacaktır.
Başarılı bir editing hizmetinin birincil koşulu ilgili alanda deneyimli bir native speaker (anadil) editördür. Akademik çalışmanızın konusu hakkında deneyimli bir editör sayesinde çalışmanızın akıcılık sorunları ortadan kaldırılır, anlatımı rafine bir hal alır ve daha keyifli bir okuyucu deneyimi elde edilir. Bu da çalışmanızın yayın şansını arttırır.
Çevirilerimizde kaliteyi korumak için tüm çalışmalarınızda size aynı çevirmen ve editörümüzle hizmet sunarız. Bu sayede taleplerinizi ve tercihlerinizi bilen, sizi tanıyan bir ekiple çalışırsınız. Üstelik çalışmanıza çeviri yönünden bir eleştiri gelmesi durumunda tüm revizyonu ücretsiz bir şekilde yapıyoruz.
Yazılı iletişimde jest ve mimiklerin olmaması kelimelerin doğru seçilmesini zorunlu kılmaktadır. Birden çok anlamı olan kelimelere her dilde rastlamak mümkün. Makaleniz, teziniz, sunumunuz ya da vaka çalışmanızın hazırlanmasında bu tür kelimelerin kullanılmamasına dikkat edilmezse dil yönünden red kararı alınması olasılığı artmaktadır. Zaman kaybı olasılığını azaltmanın en güvenilir yolu kaliteli bir editing hizmeti almaktır.
Bu olasılığı azaltmak adına çalışmanızın dil kontrol ve reziyonu için yılların deneyimine dayanan bir süreç yönetimi geliştirdik. Makalenizin çift kontrollü ve 3 aşamalı bir şekilde incelenmesi ve revize edilmesi sonrasında akıcılık ve dil kusurları elenebilmekte, dergi editörleri, hakemleri ve okuyucularının içeriğinize ve bulgularınızı daha derinlemesine kavrayabilmeleri sağlanmakta. Bilindiği üzere, rahat anlaşılan makalelerin atıf alma oranları da artmakta. Hem daha fazla okuyucuya ulaşmak, hem de bulgularınızın daha geniş kitlelerce paylaşılmasını sağlamak için editing süreçlerimizin hiçbir aşamasında asla makine çevirisi yazılımı ya da yapay zeka kullanmıyoruz.
Tüm ihtiyaçlarınıza hızlı ve kaliteli çözümler
3 aşamalı native speaker kontrolü
Gizliliğin korunması için yeni nesil teknolojik önlemler
Sınırsız revizyon olanağı
ÇeviriOnline Tercüme Hizmetleri olarak alan uzmanı native speaker editörlerimizle sunduğumuz editing hizmetimize hızlı bir şekilde, uygun fiyatlarla ve uygun ödeme koşullarıyla ulaşmanızı sağlıyoruz. Ciddi bir hazırlık ve çalışmanın ürünü olan akademik çalışmalarınızın değerini biliyor ve önemsiyor, maddi yükünüzü azaltabilmek adına en uygun fiyatlarla hizmet sunuyoruz.
Akademisyen ve öğrencilere yönelik özel kampanyalarımızdan yararlanmak için dosyanızı sistemimize yükleyebilir veya ceviri@cevirionline.com adresimize iletebilir ve avantajlı fiyatlarımızla tercümenizi başlatabilirsiniz.
Özel indirimlerimizden yararlanmak için
çevirinizi hemen başlatın
Akademik çeviriler konusunda güvenle destek alabilirsiniz. Birlikte hazırladığımız pek çok makale yurt dışında sorunsuz şekilde kabul edildi. Kongre ve sunumlardaki destekleri de büyük avantaj sağlıyor. Teşekkürler Çevirionline Ekibi.
Ahu Ç.
Doç. Dr.
Aldığım tıbbi çeviri desteğinin hızı ve kalitesi sayesinde ciddi zaman kazandım. Alanında uzman bir çevirmenin çevirileri yaptığı belli. Terminolojide ve cümle yapılarında hiçbir bozulma yoktu. Teşekkürler.
Akın A.
Uzman Dr.
Yurt dışındaki müşterilerimizle yaptığımız sözleşmelerde sürekli olarak hizmet almaktayız. Hem fiyat avantajı hem de hızlı teslimat sayesinde üzerimizden büyük yük alıyorlar. Birlikte nice projelere.
Mehmet A.
Genel Müdür
Tez hazırlık sürecimde tanıştığım şirketinizden bugün de mühendislik konusunda firmam için çeviri hizmeti alıyorum. Deneyimli ve titiz bir ekiple çalışmak güven verici.
Merve G.
Tekstil Mühendisi
ÇeviriOnline Tercüme Hizmetleri, İzmir Ticaret Odası'nın 1725205725600013 MERSIS numaralı üyesidir.